同类书刊排行榜
- 畅销榜
- 收藏榜
-
看四川
-
云南画报人文旅游
-
旅游与摄影
-
风景名胜杂志
-
Conde Nast Traveler (US)康德纳斯特旅游者(英文)
-
中国国家旅游
-
汽车自驾游
-
越野世界杂志
-
悦游Traveler
当代语言学杂志在线阅读
汉语方言介连词“两个”的产生
陈健荣
---文章选自当代语言学杂志
提要 储泽祥等(2006)、江蓝生(2012)、Peyraube(2017)注意到湖南通津铺、湖北仙桃和甘肃青海交界的汉语方言的数量词“两个”可以兼作伴随介词和并列连词。但是对这一现象的成因和演变路径未有共识:陶伏平(2008)与江蓝生(2012)都认为这是语法化的结果,但前者认为“两个”的虚化过程是[数量词>介词>连词],而后者则认为是[数量词>连词>介词]。储泽祥等(2006)坦言,单靠个别方言点的有限材料,是无法确定演变路径和方向的。Peyraube(2017)只提到这是受非汉语影响,但未有交代具体过程。前人单靠个别方言点的材料,对“两个”的多功能现象的形成原因与演变路径都有着不同的看法。本文则首次采用跨方言的视角,在湖南、湖北、甘肃、青海、四川等地进行田野调查和比较,再结合前人报道,得出以下结论:(1)确定介连词“两个”集中分布在中国西南地区(即湖南、湖北)和西北地区(青海、甘肃)。(2)从各地的“两个”功能分布的差异,我们构拟了“两个”的语法化径:
[数量词>“一起”义副词>伴随介词>并列连词(连接有生名词)>并列连词(连接无生名词)>并列连词(连接动词)]。(3)中国境内外的藏缅语,乃至非洲、澳洲、印度尼西亚等与汉语无接触或系属关系的语言也有数(量)词“两(个)”与介连词同形的现象,可见两者的关联,是具有跨语言共性的,与人类认知有关。
关键词伴随介词并列连词类型学“两个”语法化
The Genesis of the Comitative Preposition /
Coordinating Conjunction Liangge in Chinese Dialects
CHAN Kin Wing Kevin
Abstract Chu, et al.(2006),Jiang(2012) and Peyraube(2017) noticed that the Num+CL expression liangge (TWO) in Tonginpu dialect in Hunan, Xiantao dialect in Hubei,and the dialects in the boundary area between Cansu and Qinghai functions as a comitative adpwsition an wll un a cootinuting conjunction. Nevertheles, the caune and the development puthway of such phenmenon is yet to be confirmed. Tao(2008) and Jiangputhway as (Nom+Cl> Conjiunctin > Preposition). Chu, et al.(2006) ardmited that theputhway is[Nom+Cl.> Praposition>Conjunction], while Jiang(2012) reconstructed he2012) engued that this is a result of grammaticalization, yet Tao (2008) believed that hediachmnic development could not be reconstructed with the data from a single dialeet,Peynube(2017) argued that the polysemous liangge is a result of language conlact, butthe detailed process is yet to be provided.
Due to a lack of disletal data, previous scholars did not reach consensus on thedevelopment of liangge. In this puper, a pioncer stady with cross-dialectal data will bepresented. Combining previous reports with our feld work in Hunan, Hubei, Gansu,Qinghai, Sichmn, the following arguments will be made:(i) the polysemous liange isfound in two maijor arens: Hunan and Hubei (the SW Chinese), Cansu and Qinghai( theNw Chinese);(i) from the dialeetal variations, the grammaticalization pathway of linggeis reconstructed as:[ Num+CL> adverb ‘ogether'> comitative adposition> coordinatingconjunction (for animate NPs)> coordinating conjunction ( for inanimate NPs)>coordinating conjunction (for VPs)];(ii) the phenomenon that comitative adposition/conjunction is denoted by the numeral ‘two’ is altested in Tibeto-Burmese within andbeyond China. This is also altested in Africa, Australia, Indonesia, cte., which have nodireet geogruphical or gencalogical relationship with Chinese. It is believed that theconcepts of the numeral * two' and the comitative adposition/ conjunction are linked by ourcognitive faculties.Therefore, the polysemous phenomenon [two = with/and] can be foundin various languages.
Keywords comitative adposition, coordinating conjunction, grammaticalization,'Two,
1.背景
1.1 汉语“两个①”的一般功能
数词+量词“两个”在汉语普通话以及各方言中的功能基本相似:可以出现在名词性成分前,与之结合成定中结构。这个结构可以是句子的主语或者宾语,如(1-2)。“两个”亦可以出现在两个名词性成分(主语或宾语皆可)后,充当同位语,如(3-4):
(1)那两个人来了。
(2)我看见两个人。
(3)小明小张两个来了。
(4)我认识小明小张两个。
1.2“两个”的特殊功能
组成的介词结构连用,强调和某人或某些人一起。以四川成都(西南官话)为能。《汉语方言大词典》(P.2498)提到:“两个”可作副词,和介词“和、跟”等然而,有些地区的方言,“两个”还有副词、伴随介词、并列连词等等的功例:“你咋个和几个小流氓两个耍哟?”(你为什么跟几个小流氓一起玩呢?)。
赖先刚(2005)认为四川大部分地区的“两个”已经虚化,作同位语时数量义减
弱甚至消失:
(5)我不跟你两个耍了。(我不跟你一起玩了。)
(5)在众多汉语方言中都是可以说的,但句子语义不同。大部分地区的理解是:“我”不会伴同“你们两个人”进行“耍”(玩)的动作,整句涉及三个人。但四川话和其他一些方言的理解是:“我”不会伴同“你”“耍”(玩),整句只涉及两个人。因为(5)的两个名词性成分“我”“你”并非共同施事者,“两个”也就不能理解为数量词/同位语。
另外,从《汉语方言大词典》的例句可见,还发现这种特殊的“两个”前面甚至可以出现多于两个共同施事者的(“你”+“几个小流氓”)。我们的田野调查也找到同样例子(见 3.4 节)。例如四川宜宾,共同施事者的总数可以是三个或以上:
(6)小王、小高、小张……两个走了。
不过,一些学者并不认同将这种特殊的“两个”视为副词。赖先刚(2005:218-9)指“两个”的“语法地位、表意功能以及复指作用已经大大减弱了……已完全虚化为一个语法上类似助词的成分”。陶伏平(2008:133-4)则认为,“两个”与前置词“和、跟”的同时使用,是方言语法的异源叠置。“两个”的虚词用法是方言(四川、通津浦)本身固有的,而“和、跟”则是从普通话中借人的。我们发现,(5-6)的“两个”无论分到任何一个词类,都会出现问题:首先,“两个”不能理解为谓语动词,因为“两个”不具备动词形态:不能带体貌词,不能组成反复问句,其后必带主要动词。试比较以下两句:
(7)小王、小高两个做实验/*小王小高两个。
(8)小王、小高一组(做实验)④。
“两个”与“一组”不同,“两个”后面必须带有主要动词,而“一组”则没有这个限制。可见“两个”不宜理解为动词。
“两个”亦不能理解为数量词,在句子中充当同位语的角色。因为(5-6)表明“两个”的数量义已经弱化,这也得到陶伏平(2008)、赖先刚(2005)等人的支持。
既然这种特殊的“两个”常与“和、跟”共现,我们能不能视“和/跟……两个”为复合介词呢?我们认为此说值得商榷,因为汉语是否存在真正的前后量全文方言例句后均提供标准汉语翻译。
本文章从互联网采集,文章摘自于当代语言学订阅,文章版权归当代语言学杂志和作者所有;仅供需要当代语言学订阅的朋友试读,请勿用做它途;如有侵权请联系本站,24小时内删除,感谢支持!